Good Server License and Services Agreement

Contratto di licenza di Server e Servizi Good

IMPORTANT: By proceeding you are agreeing to be bound by all of the terms and conditions of this agreement. IMPORTANTE: procedendo con l'accettazione del presente contratto siete vincolati da tutte le sue condizioni e termini.
GOOD TECHNOLOGY ("GOOD") AGREES TO LICENSE CERTAIN OF ITS SOFTWARE TO YOUR BUSINESS OR ORGANIZATION ("CUSTOMER") ONLY IF (A) YOU REPRESENT AND WARRANT THAT YOU HAVE THE AUTHORITY TO LEGALLY BIND CUSTOMER AND (B) YOU ACCEPT AND AGREE ON BEHALF OF CUSTOMER TO BE BOUND BY ALL OF THE TERMS AND CONDITIONS IN THIS GOOD SERVER LICENSE AND SERVICES AGREEMENT (THIS "AGREEMENT"), WHICH SHALL BE DEFINITIVELY EVIDENCED BY ANY ONE OF THE FOLLOWING MEANS: YOUR CLICKING THE "ACCEPTANCE" OR "CONTINUE" BUTTON, AS APPLICABLE; YOUR SIGNATURE ON A TANGIBLE COPY OF THIS LICENSE; OR YOUR INSTALLATION OR USE OF THE SOFTWARE.

IF YOU DO NOT AGREE TO THE TERMS AND CONDITIONS OR YOU DO NOT HAVE THE AUTHORITY TO AGREE THEM ON BEHALF OF YOUR ORGANISATION, DO NOT COPY, INSTALL OR USE THE SOFTWARE.

CON IL PRESENTE CONTRATTO GOOD TECHNOLOGY ("GOOD") CONCEDE IN LICENZA ALLA SUA IMPRESA ("CLIENTE") PARTE DEL PROPRIO SOFTWARE A CONDIZIONE CHE (A) DICHIARA E GARANTISCE DI AVERE IL POTERE DI VINCOLARE GIURIDICAMENTE IL CLIENTE E (B) ACCETTA E CONCORDA IN NOME E PER CONTO DEL CLIENTE DI ESSERE VINCOLATO DA TUTTE LE CONDIZIONI E TERMINI DI QUESTO ACCORDO DI LICENZA SERVER E SERVIZI GOOD (QUESTO "ACCORDO"), ATTRAVERSO UNO DEI SEGUENTI MEZZI: CLICK SUL PULSANTE "ACCETTAZIONE" O "CONTINUA", A SECONDA DEI CASI; LA SUA FIRMA SU UNA COPIA CARTACEA DELLA PRESENTE LICENZA; O L'INSTALLAZIONE O UTILIZZO DA PARTE SUA DEL SOFTWARE.

SE NON ADERISCE AI TERMINI ED ALLE CONDIZIONI O NON HA IL POTERE DI ACCETTARLE IN NOME E PER CONTO DELLA SUA AZIENDA, SI ASTENGA DAL COPIARE, INSTALLARE O UTILIZZARE QUESTO SOFTWARE.")

.
THIS AGREEMENT MAY ONLY BE SUPERSEDED BY A SEPARATE, SIGNED WRITTEN AGREEMENT WITH GOOD THAT EXPRESSLY PURPORTS TO SUPERSEDE THIS AGREEMENT (A "SUPERSEDING AGREEMENT"). IL PRESENTE ACCORDO PUO' ESSERE SUPERATO SOLTANTO DA UN SEPARATO ACCORDO SCRITTO E FIRMATO CON GOOD CHE DICHIARI ESPRESSAMENTE DI SUPERARE IL PRESENTE ACCORDO (UN "ACCORDO SOSTITUTIVO")..
A. ORDERS.
Use of this software and the services hosted by Good are subject to the terms and conditions contained herein, including those incorporated by reference, and to the terms of all applicable written or electronic order forms (each an "Order Form") submitted by or on behalf of Customer to the applicable company of the Good Company Group ("Group of Companies" as defined in section Q1) stated on the Order Form with which the billing and contractual relationship is established. In order to be effective, each Order Form shall be accompanied by one of the following payment methods reflecting the purchases delineated in the Order Form: (A) a check for immediately available funds, (B) a signed purchase order from Customer (a "Purchase Order") or (C) a credit card authorization signed by Customer. In some instances, Customer's purchasing relationship exists solely between Customer and an authorized reseller of Good's software and services (a "Reseller"), in which case Reseller shall be responsible for submitting Order Forms and the appropriate payment method therewith. An effective Order Form reflects an offer to form a contract which is accepted by Good only upon Customer's receipt of an order confirmation number (an "Order Confirmation").
A. ORDINI.
L'uso di questo software e dei servizi ospitati da Good sono soggetti alle condizioni e ai termini qui previsti, inclusi quelli richiamati e a cui si rinvia, e ai termini di ogni ordine scritto o in formato elettronico ("Modulo d'Ordine") inviato da o per conto del Cliente alla società del Gruppo Good ("Gruppo di Società" come definito nella sezione Q1) individuata sul Modulo d'Ordine con la quale viene stabilita la relazione contrattuale e contabile. Per essere valido, ciascun Modulo d'Ordine sarà accompagnato da uno dei seguenti metodi di pagamento: (A) un assegno circolare; (B) un ordine di acquisto firmato dal Cliente ("Ordine di acquisto"); o (C) un'autorizzazione di addebito su carta di credito firmata dal Cliente. In alcuni casi, la relazione di acquisto del Cliente intercorre esclusivamente tra il Cliente e un rivenditore autorizzato dei servizi e del software di Good ("Rivenditore"), nel qual caso il Rivenditore sarà responsabile per la trasmissione del Modulo d'Ordine e il relativo metodo di pagamento. Un valido Modulo d'Ordine riflette un'offerta contrattuale accettata da Good solo a seguito di ricezione da parte del Cliente di un numero di conferma d'ordine ( "Conferma d'ordine").
B. CONTROLLING DOCUMENTS; ORDER OF PRIORITY.
To the greatest extent possible, all documentation governing Customer's use of the Good software and services shall be read together and construed consistently. Notwithstanding the foregoing sentence, in the event of any conflict among documentation, the controlling document(s) shall be determined in this order of priority:
  • First, all Order Forms shall control, with conflict among Order Forms to be determined in favor of the most recent in time.
  • Next in order shall be any Superseding Agreement, if applicable.
  • Next in order shall be this Agreement, including documents and links incorporated by reference, such as the Acceptable Use Policy and the Support and Maintenance Terms.
  • Finally, any additional documentation or signed agreements between the Parties not qualifying as a Superseding Agreement.
  • All of the above shall be collectively referred to as the "Governing Documents".

Notwithstanding anything to the contrary between Customer and Good (each a "Party" and together the "Parties"), all terms and conditions associated with Customer's form Purchase Order shall be disregarded and have no effect. Any agreements Customer has between itself and Reseller shall be solely binding between those parties and not on Good. Good shall be bound to Reseller, and solely to Reseller, with respect to its own agreements with Reseller.

B. ORDINE DI PREVALENZA DI DOCUMENTI.
Per quanto possibile, tutta la documentazione che regola l'uso del software e dei servizi di Good da parte del Cliente dovrà essere letta ed interpretata unitariamente. Nonostante ciò, nel caso di conflitti tra documenti, la prevalenza dei documenti sarà determinata nel seguente ordine di prorità:
  • Primo, tutti i Moduli d'ordine prevarranno, e nel caso di conflitto tra Moduli d'ordine prevarrà il più recente.
  • In seguito, prevarrà l'eventuale Accordo Sostitutivo.
  • In seguito, prevarrà il presente Accordo, ad inclusione dei documenti e dei richiami in esso contenuti, quali la Policy di Uso Accettabile e i Termini di Supporto e Manutenzione.
  • Infine, ogni documento aggiuntivo o accordi firmati tra le parti che non costituiscano tuttavia un Accordo Sostitutivo.
  • Tutto quanto sopra sarà definito complessivamente come "Documentazione Applicabile".

Nonostante qualsivoglia diverso accordo fra il Cliente e Good (ciascuno una "Parte" e insieme le "Parti"), tutti i termini e le condizioni associate all'Ordine di Acquisto del Cliente non avranno effetto. Gli accordi tra il Cliente e un Rivenditore saranno esclusivamente vincolanti tra quelle parti e non rispetto a Good. Good sarà vincolata nei confronti del Rivenditore, ed esclusivamente nei suoi confronti, relativamente ai suoi propri accordi con il Rivenditore.

C. FEES AND PAYMENT. C. PREZZO E PAGAMENTO.
**NOTE THIS "FEES AND PAYMENT"SECTION IS ONLY APPLICABLE TO CUSTOMER'S PURCHASE(S) DIRECTLY FROM GOOD AND NOT THROUGH A RESELLER** **NOTA: LA PRESENTE CLAUSOLA SI APPLICA ESCLUSIVAMENTE ALL'ACQUISTO DIRETTO DA PARTE DEL CLIENTE DA GOOD E NON ATTRAVERSO UN RIVENDITORE**
C.1.  Fees.  When contracting directly with Good, Customer will pay to Good the applicable fees in the form or manner set forth in each applicable Order Form. The applicable currency will be euros. Fees are not refundable, unless this Agreement expressly provides for refund. All amounts due are exclusive of taxes, withholding, duties, levies, tariffs, and other governmental charges (including without limitation VAT), excluding taxes on Good's net income (collectively, "Taxes"), and Customer is responsible for payment of all Taxes. The parties will reasonably cooperate to lawfully minimize Taxes. C.1. Prezzo.  Quando in relazione contrattuale diretta con Good, il Cliente pagherà a Good il prezzo relativo nella forma o modalità stabilita in ciascun Modulo d'Ordine. La valuta sarà in Euro. I corrispettivi non sono rimborsabili, a meno che questo Accordo preveda espressamente un rimborso. Tutte le somme dovute sono ad esclusione di tasse, ritenute, oneri, tariffe e imposte (ad inclusione di ma non limitatamente all'IVA), ad esclusione delle tasse che gravano su Good (collettivamente "Tasse") e il Cliente sarà responsabile per il pagamento di tali tasse. Le Parti coopereranno in misura ragionevole per minimizzare l'impatto fiscale in conformità alla legge.
C.2.  Payment.  Good will invoice Customer for Services upon acceptance of the Order Form, after delivery of the Software. Subject to Customer's express consent and in compliance with electronic invoicing legislation, Good may invoice Customer electronically. Each invoice is due and payable within thirty days following the invoice date. If Good has not received payment within sixty days after the due date, interest will accrue on past due amounts at the rate of one percent per month or any lower legal maximum. In addition to any other rights it may have, Good may suspend its services and use of its software in the event any payment under this Agreement is not paid when due after notice to Customer. For billing convenience, Good and Customer can elect to designate one date each year or quarter upon which renewal payments are due for all software and services. In the event that Customer activates more licenses or uses more services than are then permitted per applicable Order Forms, Customer agrees to pay for such additional software and services for the relevant time period upon invoicing by Good per the applicable pricing schedule between the Parties or, if none, at the then applicable rates subject to the terms of this Agreement. Customer agrees that this Agreement shall independently serve as full authorization to invoice Customer for all applicable fees. C.2.  Pagamento.  Good fatturerà al Cliente per i Servizi all'accettazione del Modulo d'Ordine, dopo la consegna del Software. Con il consenso espresso del Cliente e in conformità alla normativa applicabile, Good potrà fatturare elettronicamente al Cliente. Ciascuna fattura sarà dovuta a 30 giorni dalla data della fattura stessa. Se Good non riceverà il pagamento entro i 60 giorni successivi alla scadenza, si calcoleranno gli interessi sulle somme dovute al tasso dell'1% mensile o nella misura massima applicabile per legge. In aggiunta ad altri diritti, Good potrà sospendere i servizi di utilizzo del Software nel caso di mancato pagamento ai sensi del presente Accordo non venga fatto dopo idonea comunicazione al Cliente. Per comodità di fatturazione, Good e il Cliente possono scegliere di designare una data ogni anno o trimestre alla quale i pagamenti di rinnovo sono dovuti per tutti i software e servizi. Nel caso in cui il Cliente attivi più licenze o utilizzi più servizi di quanti consentiti secondo i Modlui d'ordine rilevanti, il Cliente acconsente a pagare per tali servizi e software aggiuntivi per il tempo rilevante a seguito di fatturazione da parte di Good secondo la tabella di prezzi stabilita tra le Parti, o secondo i prezzi applicabili al momento secondo i termini del presente Accordo. Il Cliente acconsente che il presente Accordo avrà la funzione di costituire una piena autorizzazione alla fatturazione nei confronti del Cliente per tutti i corrispettivi dovuti.
C.3.  Reconciliation.  At Good's request from time to time not exceeding once per quarter, Customer will provide Good with a report detailing its use and circulation of software, and Good may review such report and inspect related records not more frequently than annually to ensure payment of all applicable fees. Any on site review will be conducted during regular business hours at Customer's offices and will not interfere with Customer's business. The parties will use reasonable good faith efforts to promptly resolve any discrepancies. C.3.  Verifiche.  A richiesta di Good, con frequenza non maggiore di una per trimestre, il Cliente fornirà a Good una relazione che dettagli l'uso e la circolazione del Software, e Good potrà esaminare tale relazione e verificare i relativi registri non più frequentemente che una volta all'anno per assicurare il pagamento dei corrispettivi dovuti. Qualsivoglia verifica in loco sarà condotta durante le ore d'ufficio presso la sede del Cliente e non dovrà interferire con l'attività del Cliente. Le Parti si sforzeranno in buona fede di risolvere prontamente ogni eventuale discrepanza.
D. INFRASTRUCTURE NEEDED TO USE THE GOOD PLATFORM.
The "Good Platform" refers to the combination of Good software and hosting services provided by Good enabling secure access to Customer data to Customer's mobile workforce (each a "User"). Various configurations and modules of the Good Platform are possible -- please refer to Customer's Order Forms to determine which one(s) is/are applicable under this Agreement. In order to enjoy the benefits of the Good Platform, Customer and/or each User, as applicable, is required to procure (i) all telecommunication and computing equipment and facilities (and associated third party software), including physical servers necessary to run the applicable Good Platform server software behind Customer's firewall ("Servers") and Good-supported mobile wireless handsets for Users ("Handsets"); and (ii) a mobile or wireless network connectivity to each Handset, typically procured from a wireless operator (with each such plan referred to as a "Line"). Customer and each User, as applicable, shall also be responsible for maintaining the security of the Servers and Handsets, account information, passwords (including but not limited to administrative and user passwords) and files, and for all uses of the same with or without such Party's knowledge or consent. Good makes no representation or warranty and shall have no responsibility whatsoever with respect to use or attempted use with the Good Platform of any mobile device that is not a Good-supported Handset.
D. INFRASTRUTTURA RICHIESTA PER L'UTILIZZO DELLA PIATTAFORMA GOOD.
La "Piattaforma Good" ricomprende il Software Good e i servizi di hosting forniti da Good che consentono un accesso sicuro ai dati del Cliente al personale mobile del Cliente (ciascuno un "Utilizzatore"). Sono possibili varie configurazioni e moduli della Piattaforma Good– si prega di fare riferimento ai Moduli d'ordine del Cliente per determinare quale/i sia/siano applicabili nel presente Accordo. Per poter godere dei benefici della Piattaforma Good, il Cliente e/o ciascun Utilizzatore, a seconda dei casi, dovrà procurarsi (i) attrezzatura e apparecchiature di telecomunicazione e computer (e Software di terzi ad esse associato), ad inclusione di server necessari ad installare il Software server della Piattaforma Good che opera dietro il firewall del Cliente ("Server") ed apparecchi terminali wireless operanti con supporto Good ("Terminali"); e (ii) una connessione mobile o wireless di rete per ciascun Terminale, tipicamente fornita da un operatore wireless (in seguito, "Linee"). Il Cliente e ciascun Utilizzatore, a seconda dei casi, sarà altresì responsabile per il mantenimento della sicurezza dei Server e Terminali, informazioni di conti, password (ad inclusione di ma non limitatamente a password utilizzatore e amministrative) e archivi, e per ogni uso dei medesimi con o senza la conoscenza o il consenso di tale Parte. Good non garantisce e non avrà alcuna responsabilità di qualsivoglia genere rispetto all'uso o al tentativo di uso sulla Piattaforma Good di terminali mobili che non siano Terminali operanti con supporto Good.
E. LIMITED LICENSE GRANT.
Subject to the Governing Documents and payment of all applicable fees, Customer is granted a non-exclusive and non-transferable license ("License") to install and use the applicable components of the software as stated on the Order Form(s) intended for enterprises and end users, in machine-readable form, together with accompanying documentation (including all copies thereof, the "Software") solely in connection with authorized access to and use of the Good Platform. The License does not cover functionality and modules of the Good Platform that are excluded on the Order Form(s). No license is granted in the source code of the Software without prejudice of the legal exceptions foreseen in the applicable regulation. Customer may make a reasonable number of archival or backup copies of the Software. The License is further restricted to the number and kind of Lines and/or Handsets, if and as set forth in the Order Form, and subject to support and maintenance terms and fees. A Line shall be restricted to use on a single Handset at any given time. In some cases, a single Handset may require more than one Line if network switching is made on the Handset (such as, for example, switching from 3G to WiFi). If the Order Form is non-restrictive, Lines and/or Handsets may be transferred from one User to another, so long as the previous User discontinues his/her use. The term of the License and each Line shall be as specified on the Order Form. Term licenses (if applicable) and support and maintenance services will be renewed on these same conditions upon invoicing by Good or a Reseller and Customer's timely payment.
E. LICENZA LIMITATA.
In conformità alla Documentazione Applicabile e subordinatamente al pagamento dei corrispettivi stabiliti, il Cliente riceve una licenza non esclusiva e non trasferibile ("Licenza") per installare e utilizzare i componenti del Software stabiliti nei Moduli d'ordine destinati a imprese e utilizzatori finali, in formato oggetto, insieme ad ogni documentazione ad esso relativa (ad inclusione di copie, il "Software") esclusivamente in relazione a un uso autorizzato ed all'accesso alla Piattaforma Good. La licenza non copre la funzionalità e i moduli della Piattaforma Good che sono escluse nei Moduli d'ordine. Nessuna licenza viene concessa rispetto al codice sorgente del Software, salvo le eccezioni legali previste nella normativa applicabile. Il Cliente può realizzare un numero ragionevole di copie di archivio o di backup del Software. La Licenza è inoltre ristretta al numero e tipo di Linee e/o Terminali, così come stabilite nel Modulo d'Ordine, ed è soggetta ai termini di supporto e manutenzione e relativi corrispettivi. Si potrà usare soltanto una Linea su ogni singolo Terminale. In alcuni casi, un Terminale può richiedere più di una linea se viene effettuato il cambio di rete sul Terminale (come, per esempio, cambiare da 3G a WiFi). Se il Modulo d'Ordine non è restrittivo, le Linee e/o i Terminali possono essere trasferite da un Utilizzatore all'altro, finchè il precedente utilizzatore cessa l'uso. Il termine della Licenza e ciascuna Linea sarà specificato nel Modulo d'Ordine. Le Licenze e i servizi di manutenzione e supporto saranno rinnovati alle medesime condizioni a seguito di fatturazione da parte di Good o un Rivenditore e al tempestivo pagamento da parte del Cliente.
F. TRIAL LICENSE.
Good may provide Customer with a free testing arrangement ("Trial") of the Good Platform, whether written, verbal or implied. If Customer has been granted a server license key prior to placing an Order for licenses, in the absence of a written arrangement defining the scope of a Trial, a 30-day Trial shall be assumed. Notwithstanding any terms and conditions described in this Agreement to the contrary, any Trial shall be subject to the following:
  • The Trial license(s) shall be of limited duration and shall expire automatically upon completion of the Trial
  • The Trial shall terminate immediately without notice from Good if Customer fails to comply with any provision of this Agreement
  • The Customer may terminate the Trial earlier at any time by destroying and/or returning to Good all copies of the Software
  • Upon any expiration or termination of the Trial, the Customer must return and/or destroy all copies of the Software
  • Good shall be permitted to terminate all access to the Good Platform without notice to Customer upon any expiration or termination of the Trial
F. LICENZA IN PROVA.
Good potrá fornire al Cliente una prova gratuita ("Prova") della Piattaforma Good, per iscritto, verbalmente o implicitamente. Se il Cliente ha ottenuto una licenza di server prima di inviare un ordine per la licenza, nell'assenza di un accordo scritto che definisca l'ambito della Prova, si presumerà un periodo di prova di 30 giorni. Nonostante le condizioni e termini del presente Accordo, la Prova sarà soggetta alle seguenti condizioni:
  • La Licenza in prova sarà di durata limitata e cesserà automaticamente al completamento della Prova
  • La Prova terminerà immediatamente senza preavviso da parte di Good se il Cliente viola una qualunque delle previsioni del presente Accordo
  • Il Cliente può terminare la Prova in qualunque momento distruggendo e/o restituendo a Good tutte le copie del Software
  • Alla cessazione della Prova, il Cliente deve restituire e/o distruggere tutte le copie del Software
  • Good potrá porre fine ad ogni accesso alla Piattaforma Good senza preavviso al Cliente alla cessazione della Prova
G. LICENSE RESTRICTIONS AND CUSTOMER OBLIGATIONS. G. RESTRIZIONE DELLA LICENZA E OBBLIGHI DEL CLIENTE.
G.1.  Restrictions.  Customer shall not remove or alter any copyright notice or any other notices that appear on the Software. Customer shall not (and shall not allow its personnel or any third party to): (i) modify or create derivative works of any Software without the express written consent of Good; (ii) reverse engineer, decompile, decrypt or attempt to discover any source code or underlying ideas or algorithms of any Software (except to the extent that applicable law prohibits reverse engineering restrictions, in which case advance notice to Good of such action shall be given); (iii) provide, lease, lend, transfer, assign, sublicense, use for timesharing or service bureau purposes or otherwise use or allow the use of the Software for the benefit of any third party (including by way of multiplexing or pooling) other than permitted by Good in writing; (iv) disclose the results of any benchmark testing, technical results or other performance data relating to the Software without Good's prior written consent; or (v) use any Software, or allow the transfer, transmission, export, or re-export of any Software or portion thereof in violation of any export control laws or regulations, or in violation of any laws or regulations governing Customer. Customer shall be solely responsible for the compliance of each of its employees, contractors and agents with the terms and conditions hereof and with all applicable laws. CUSTOMER AGREES THAT THE GOOD SOFTWARE AND SERVICES MUST NOT BE RELIED UPON FOR THE TRANSMISSION OF DATA RELATING TO EMERGENCY, MISSION CRITICAL OR LIFE THREATENING SITUATIONS OR FOR USE REQUIRING FAILSAFE PERFORMANCE AND OR WHERE FAILURE COULD LEAD TO DEATH, PERSONAL INJURY, OR ENVIRONMENTAL DAMAGE. THE GOOD PLATFORM IS NOT USABLE WITHOUT BANDWIDTH AND HANDSETS, AND GOOD IS NOT RESPONSIBLE FOR PROVIDING HANDSETS NOR BANDWIDTH NOR ITS QUALITY. G.1.  Restrizioni.  Il Cliente non rimuoverà o modificherà note di copyright o qualsivoglia altra nota che appaia sul Software. Il Cliente non dovrà e non potrà consentire al suo personale e ai terzi di: (i) modificare o creare opere derivative del Software senza l'espresso consenso scritto di Good; (ii) effettuare una decompilazione, decriptazione o reverse engineering o cercare di derivare il codice sorgente o concetti o algoritmi del Software (tranne che nella misura in cui la legge applicabile proibisca restrizioni sul reverse engineering, nel qual caso tuttavia tale azione dovrà essere preventivamente comunicata a Good; (iii) fornire, affittare, prestare, trasferire, vendere, sublicenziare, utilizzare a scopi di condivisione di tempo o uffici o altrimenti utilizzare o consentire l'utilizzo del Software a beneficio di soggetti terzi (ad inclusione di multiplexing o pooling) se non espressamente consentito da Good per iscritto; (iv) rivelare i risultati di test di comparazione, risultati tecnici o altri dati di rendimento relativi al Software senza il preventivo consenso scritto di Good; o (v) utilizzare software, o consentire il trasferimento, trasmissione, esportazione o re-esportazione di Software o parti dello stesso in violazione di normativa di controllo delle esportazioni che si applichino al Cliente. Il Cliente sarà esclusivamente responsabile per il rispetto da parte di ciascuno dei suoi dipendenti, fornitori e agenti ai termini e alle condizioni qui stabilite e alla legge applicabile. IL CLIENTE RICONOSCE CHE NON SI DEVE FARE AFFIDAMENTO SUL SOFTWARE E SUI SERVIZI GOOD PER LA TRASMISSIONE DI DATI RELATIVI A EMERGENZE, MISSIONI CRITICHE O SITUAZIONI DI PERICOLO DI VITA O PER USO CHE RICHIEDA PROTEZIONE CONTRO DIFETTI E/O QUANDO IL DIFETTO PUO' CONDURRE ALLA MORTE, A LESIONI PERSONALI O DANNO AMBIENTALE. LA PIATTAFORMA GOOD NON E' UTILIZZABILE SENZA LARGHEZZA DI BANDA E TERMINALI E GOOD NON E' RESPONSABILE PER LA FORNITURA DI TERMINALI O LARGHEZZA DI BANDA O PER LA LORO QUALITA'.
G.2.  Obligations.  Customer will ensure that each of its Users complies with Good's Acceptable Use Policy located at www.good.com/legal. Customer will use the server portion of the Software solely to support its Users and limit access to its qualified information technology personnel. Customer will allow its Users to use the client portion of the Software in accordance with Good's client agreement solely with the number and kind of Handsets approved by Good. Upon termination or expiration of the License, Customer shall return or destroy all copies of the Software and certify that it has done so to Good upon request. G.2.  Obblighi.  Il Cliente dovrà assicurare che ciascuno dei suoi utilizzatori rispetti la Policy di Uso Accettabile di Good postata su www.good.com/legal. Il Cliente utilizzerà la porzione di server del Software esclusivamente per supportare i suoi Utilizzatori e limiterà l'accesso al suo personale qualificato in tecnologie informatiche. Il Cliente permetterà ai suoi Utilizzatori di utilizzare la porzione di Software secondo l'accordo Cliente con Good esclusivamente per il numero e la tipologia di Terminali approvati da Good. Alla cessazione o risoluzione della licenza, il Cliente restituirà o distruggerà tutte le copie del Software e certificherà di aver così proceduto su richiesta di Good.
H. SUPPORT AND MAINTENANCE SERVICES.
The Order Form may specify that Customer is ordering either basic or extended levels of support. Subject to the payment of applicable support fees, Good will support and maintain the Good Platform and the Software pursuant to the Good Support and Maintenance Terms found at www.good.com/support/termsandconditions. For the avoidance of doubt, if Customer does not order at least basic support and/or is not current on support fee payments, Good has no obligation whatsoever to provide support, maintenance, correct software defects (subject to the Limited Warranty below), or provide future versions or upgrades to the Good Platform or any component of Software. To the extent provided to Customer pursuant to the Support and Maintenance Terms, the term "Software" used herein shall include, after the date of delivery by Good, any upgrades, updates, bug fixes or modified versions, related documentation and backup copies of the Software licensed or provided to Customer by Good directly or indirectly pursuant to the Support and Maintenance Terms.
H. SERVIZI DI SUPPORTO E MANUTENZIONE.
Il Modulo d'Ordine può specificare che il Cliente ordina livelli di supporto di base o avanzato. Subordinatamente al pagamento dei corrispettivi di supporto, Good effettuerà il supporto e la manutenzione della Piattaforma Good e del Software secondo i termini di supporto e manutenzione di Good reperibili su www.good.com/support/termsandconditions. A scanso di dubbio, se il Cliente non ordina almeno il supporto di base e/o non è in regola con i pagamenti, Good non avrà l'obbligo di fornire supporto, manutenzione, di correggere difetti del Software (subordinatamente alla garanzia limitata di cui sotto) o fornire future versioni o aggiornamenti alla Piattaforma Good o ai componenti del Software. Per il Cliente ed ai sensi dei termini di supporto e manutenzione, il termine "Software" qui utilizzato includerà, successivamente alla data di consegna da parte di Good, ogni aggiornamento, sviluppo, rimedio di bachi o versione modificata, la relativa documentazione e le copie di backup del Software dati in licenza o fornite da Good al Cliente direttamente o indirettamente secondo i termini di supporto e manutenzione.
I. LIMITED WARRANTY.
Good warrants that during the Warranty Period the Software will conform to the specifications set forth in Good's relevant documentation. The "Warranty Period" begins on the date Good makes the Software available for electronic download by Customer and ends ninety days later. Customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty will be, at Good's option, repair or replacement within of a reasonable period of the Software or, if repair or replacement within a reasonable period is not feasible, refund of the applicable fees paid. This warranty does not apply if the Software: (a) is licensed for beta, evaluation, testing, trial or demonstration purposes; (b) has been altered, except by Good; (c) has not been installed, operated, repaired, or maintained in accordance with the relevant documentation; or (d) has been used in conjunction with Customer or third party software, accessories, products, services or ancillary or peripheral equipment and the problem is the result of such use and not of the Software itself.

DESPITE ANY OTHER PROVISION OF THIS AGREEMENT, GOOD MAKES NO WARRANTY WITH RESPECT TO BANDWIDTH OR ANY THIRD PARTY HARDWARE, SOFTWARE AND SERVICES.

GOOD DOES NOT WARRANT THAT THE SOFTWARE IS ERROR FREE OR THAT CUSTOMER WILL BE ABLE TO OPERATE THE SOFTWARE WITHOUT INTERRUPTION.

TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW AND EXCLUDING THE SPECIFICATIONS SET FORTH IN GOOD'S RELEVANT DOCUMENTATION, GOOD EXCLUDES SPECIFICALLY ANY WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, DESIGN, MERCHANTIBILITY AND SATISFACTORY QUALITY.

TO THE EXTENT AN IMPLIED TERM, CONDITION OR WARRANTY CANNOT BE EXCLUDED OR DISCLAIMED, THEN IT IS LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY OR MANDATORY LEGAL PERIOD.

I. GARANZIA LIMITATA.
Good garantisce che durante il "Periodo di Garanzia" il Software sarà conforme alle specifiche stabilite nella documentazione rilevante di Good. Il "Periodo di Garanzia" ha inizio nella data in cui Good rende il Software disponibile per essere scaricato elettronicamente da parte del Cliente e termina dopo 90 giorni. L'unico rimedio disponibile per il Cliente ai sensi della presente garanzia limitata sarà, a scelta di Good, la riparazione o la sostituzione entro un termine ragionevole di tempo del Software o, se la riparazione o la sostituzione non è fattibile, il rimborso dei corrispettivi pagati. Questa garanzia non si applica se il Software: (a) è licenziato a fini beta, di valutazione, di prova o dimostrativi; (b) è stato modificato, tranne che da parte di Good; (c) non è stato installato, fatto funzionare, riparato o mantenuto secondo la documentazione relativa; o (d) è stato utililzzato unitamente al Software del Cliente o di terzi, ad accessori, prodotti, servizi o apparecchi accessori o periferici e il problema risulta da tale uso e non dal Software di per sè.

NONOSTANTE OGNI ALTRA PREVISIONE DEL PRESENTE ACCORDO, GOOD NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA RISPETTO ALLA LARGHEZZA DI BANDA O ALL'HARDWARE, SOFTWARE E SERVIZI DI TERZI.

GOOD NON GARANTISCE CHE IL SOFTWARE SIA PRIVO DI ERRORI E CHE IL CLIENTE SARA' IN GRADO DI FARLO FUNZIONARE SENZA INTERRUZIONI

NELLA MASSIMA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE E AD ESCLUSIONE DELLE SPECIFICHE INDICATE NELLA DOCUMENTAZIONE DI GOOD, GOOD ESCLUDE SPECIFICAMENTE OGNI GARANZIA DI CORRISPONDENZA A SCOPI SPECIFICI, DI DISEGNO, COMMERCIABILITA' E QUALITA' SODDISFACENTE.

NELLA MISURA IN CUI I TERMINI IMPLICITI, CONDIZIONI O GARANZIE NON POSSONO ESSERE ESCLUSE O LIMITATE, IN TAL CASO ESSE SARANNO ALLORA LIMITATE PER LA DURATA AL PERIODO DI GARANZIA OBBLIGATORIAMENTE STABILITO PER LEGGE

J. LIMITATION OF LIABILITY.
J.1. Good shall have not liability to Customer under this Agreement for any alleged damage, losses or injuries arising out of:
  • Use of Software in a manner for which it is not designed;
  • Use of software in connection or in combination with equipment, devices or software not provided by Good;
  • Any modifications of Software by anyone other than Good;
  • Use of Software under a trial license as defined in section f; and
  • In any case that Customer reasonable diligence had avoid the damages and, particularly, concerning to loss of data and information.

J.2. Good excludes and disclaims any liability to Customer of any kind of indirect damage, and particularly the following:

  • Loss of profit or income;
  • Incidental damages;
  • Cost of substitute Software or services;
  • Loss of or damage to business reputation;
  • Loss or corruption of data or information. Customer shall have to make relevant copies of data and information to prevent their loss.

J.3. Good's total liability arising from or in connection with this Agreement and in relation to anything which it may have done or not done in connection with this Agreement in event of breach of contract due to negligence or fault, shall be limited to the amounts paid or payable by Customer to Good in the twelve months period immediately preceding the date on which the claim or action arose.

J. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITA'.
J.1. Good non avrà responsabilità nei confronti del Cliente ai sensi del presente Accordo per ogni asserito danno, perdita o lesione che derivi da:
  • Utilizzo del Software in modalità per le quali non è stato progettato;
  • Utilizzo del Software in relazione ad apparecchi, strumenti o software non forniti da Good;
  • Modifiche al Software da parte di qualsivoglia soggetto che non sia Good;
  • Uso del Software nel periodo di licenza in prova come definito nella Sezione F; e
  • in ogni caso in cui la ragionevole diligenza del Cliente avrebbe evitato i danni e, in particolare, relativamente alla perdita di dati e informazioni.

J.2. Good esclude e rifiuta ogni e qualsivoglia responsabilità verso il Cliente per ogni tipo di danno indiretto, e in particolare quanto segue:

  • perdita di profitto o reddito;
  • danni incidentali;
  • costo di Software sostitutivo o servizi;
  • perdita o pregiudizio alla reputazione commerciale;
  • perdita o corruzione di dati e informazioni. Il Cliente dovrà fare copia di dati e informazioni al fine di premunirsi contro la loro perdita.

J.3. La responsabilità globale di Good relativa o nascente dal presente Accordo e in relazione a qualsivoglia cosa possa aver fatto o non fatto in relazione a questo Accordo nel caso di violazione del contratto per dolo o colpa sarà limitata ai corrispettivi pagati o che debbano essere pagati dal Cliente a Good nei 12 mesi anteriori e immediatamente precedenti la data in cui la domanda o richiesta viene formulata.

K. INDEMNIFICATION. K. MANLEVA.
K.1.  Claims.  Good shall defend Customer against any claim, and any lawsuit to the extent based thereon, that is brought by a third party against Customer alleging that the Software (including any bug fixes or upgrades delivered under support and maintenance services) supplied by Good to Customer under this Agreement and used always correctly in accordance with the relevant documentation provided by Good, infringes a patent, trade secret, copyright or other intellectual property right ("Infringement Claim"), so long as Good is notified in writing by Customer as soon as reasonably practicable as to any such claim and Good is given sole authority and control of the defense of such claim. Customer will endeavor to supply all requested information and assistance for resolving or defending the Infringement Claim, including the relevant powers of attorney.

For third party software supplied hereunder, Good's obligations shall be limited to any indemnities or defense commitments provided by such third party supplier.

In addition to Good's obligation to defend, and subject to the same conditions, Good shall pay all damages finally awarded against Customer by a court of competent jurisdiction to the extent based upon such Infringement Claim. If the Software is subject to an Infringement Claim or, if in Good's judgment, likely to become subject to a Infringement Claim, Good's obligations under this Section shall be fulfilled if at any time Good, in its sole discretion, shall: (i) obtain a license for Customer to continue to use the Software purchased from Good; (ii) replace or modify the Software so as to be substantially functionally equivalent but non-infringing; or (iii) refund the unearned portion (using a 24 month amortization period) of license fee paid to Good by Customer for such Software.

Good shall have no liability to Customer for any alleged or actual infringement, or otherwise, arising out of or in connection with Customer's ordering, use or transfer of Software after Good's notice to Customer that Customer shall cease use or transfer of such Software to avoid further infringement.

K.1.  Contestazioni.  Good difenderà il Cliente nei confronti di ogni contestazione e ogni azione legale che venga avviata da un soggetto terzo contro il Cliente allegando che il Software (ad inclusione di rimedi per bachi o aggiornamenti consegnati nell'ambito dei servizi di supporto e manutenzione) forniti da Good al Cliente ai sensi del presente accordo e usati sempre correttamente secondo la documentazione rilevante fornita da Good viola un brevetto, segreto industriale, diritto d'autore o altro diritto di proprietà intellettuale ("Azione di violazione"), nella misura in cui Good venga informato per iscritto dal Cliente non appena possibile in relazione a tale contestazione e Good riceva il potere e il controllo della difesa in esclusiva di tale azione. Il Cliente si impegna a fornire tutte le informazioni richieste e l'assistenza per risolvere o difendere l'Azione di Violazione, ad inclusione delle relative procure alle liti.

Per Software di terzi, gli obblighi di Good saranno limitati alla manleva o all'impegno di difesa forniti da tali fornitori terzi.

In aggiunta all'obbligo di Good di difendere, e alle stesse condizioni, Good rimborserà tutti i danni liquidati nei confronti del Cliente dal Tribunale competente sulla base di tale Azione di Violazione. Se il Software forma oggetto di un'Azioen di violazione, o a giudizio di Good è probabile che lo divenga, gli obblighi di Good ai sensi del presente articolo saranno soddisfatti se in qualunque momento Good a sua discrezione: (i) otterrà una licenza per il Cliente per continuare a utilizzare il Softsare acquistato da Good; (ii) sostituirà o modificherà il Software in modo tale che esso sia sostanzialmente equivalente sotto il profilo funzionale ma non più in violazione; o (iii) rimborserà la porzione non maturata (sulla base di un periodo di ammortamento di 24 mesi) del corrispettivo di licenza pagato dal Cliente a Good per tale Sofware.

Good non avrà alcuna responsabilità nei confronti del Cliente per ogni violazione vera o presunta, o altro, che sorga in relazione all'ordine, uso, trasferimento del Software da parte del Cliente a seguito di una comunicazione da parte di Good al Cliente che il Cliente debba interrompere l'uso o il trasferimento di tale software per evitare ulteriori violazioni.

K.2.  Exclusions.  Good shall have no liability to Customer under this agreement for any alleged or actual infringement arising out of (a) use of Software in connection or in combination with equipment, devices or software not provided by Good; (b) use of Software in a manner for which it was not designed; (c) any modification of Software by anyone other than Good; (d) compliance with Customer's designs, specifications, guidelines or instructions; or (e) where Customer continues allegedly infringing activity after being notified thereof or after being informed of modifications that would have avoided the alleged infringement. Good shall not be responsible for any compromise or settlement made by Customer without Good's prior written consent. K.2.  Esclusioni.  Good non avrà responsabilità nei confronti del Cliente ai sensi del presente Accordo per ogni violazione vera o potenziale che sorga da (a) utilizzo del Software in relazione o in combinazione con apparecchi, strumenti o software non forniti da Good; (b) utilizzo del Software in un modo per il quale non è stato progettato; (c) ogni modifica del Software da parte di qualsivoglia altro soggetto che non sia Good; (d) rispetto delle istruzioni, specifiche, disegni o linee guida del Cliente; o (e) laddove il Cliente continui l'attività asseritamente in violazione dopo essere stato avvertito di questo ed essere stato informato di modifiche che avrebbero consentito di evitare l'asserita violazione. Good non sarà responsabile per ogni compromesso o transazione conclusa dal Cliente senza il preventivo consenso scritto di Good.
K.3.  Disclaimer.  THIS SECTION PROVIDES CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES AND GOOD'S ENTIRE LIABILITY IN THE EVENT OF AN "INFRINGEMENT CLAIM".

CUSTOMER HAS NO RIGHT TO RECOVER AND GOOD HAS NO OBLIGATION TO PROVIDE ANY OTHER OR FURTHER REMEDIES, WHETHER UNDER ANOTHER PROVISION OF THIS AGREEMENT OR ANY OTHER LEGAL THEORY OR PRINCIPLE, IN CONNECTION WITH AN INFRINGEMENT CLAIM.

IN NO EVENT SHALL GOOD BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT DAMAGES OR LOST PROFITS OF CUSTOMER IN CONNECTION WITH ANY CLAIMS, LOSSES, DAMAGES OR INJURIES UNDER THIS SECTION.

K.3.  Esonero.  LA PRESENTE CLAUSOLA COSTITUISCE L'UNICO ED ESCLUSIVO RIMEDIO DEL CLIENTE E L'INTERA RESPONSABILITA' DI GOOD NEL CASO DI "AZIONE DI VIOLAZIONE".

IL CLIENTE NON HA DIRITTO DI OTTENERE E GOOD NON HA L'OBBLIGO DI FORNIRE ALTRI ULTERIORI RIMEDI, SIA AI SENSI DEL PRESENTE ACCORDO O SULLA BASE DI QUALSIVOGLIA ALTRO PRINCIPIO LEGALE IN RELAZIONE ALL'AZIONE DI VIOLAZIONE.

IN NESSUN CASO GOOD SARA' RESPONSABILE PER DANNI SPECIALI, INCIDENTALI, INDIRETTI O PERDITE DI PROFITTO DEL CLIENTE IN RELAZIONE A DOMANDE, DANNI, PREGIUDIZI O LESIONI AI SENSI DELLA PRESENTE SEZIONE.

L. CONFIDENTIALITY.
Each Party agrees that all inventions, processes, materials, software, know-how and ideas and all other business, technical and financial information they obtain from the other Party are the confidential property of the disclosing Party ("Confidential Information" of the disclosing Party). A Party shall not be obligated under this section with respect to information that such Party can demonstrate (a) is or has become readily publicly available without restriction through no fault of the receiving Party or its employees or agents; or (b) is received without restriction from a third party lawfully in possession of such information and lawfully empowered to disclose such information; or (c) was rightfully in the possession of the receiving Party without restriction prior to its disclosure by the other Party; or (d) was independently developed by employees or consultants of the receiving Party without access to such Confidential Information. Each Party will: (i) not use the other Party's Confidential Information for any purpose other than exercising its rights and performing its obligations under this Agreement; (ii) not disclose the other Party's Confidential Information to any third party, other than its employees, agents or contractors that need to know it for bona fide purposes and are legally bound to comply with the obligations set forth herein; and (iii) take all reasonable steps (but no less than the steps it takes to protect its own Confidential Information of like importance) to ensure that the other Party's Confidential Information is not knowingly used or disclosed in breach of this Agreement. Notwithstanding anything contained herein to the contrary, either Party may disclose the other Party's Confidential Information to the extent required by applicable law or governmental agency. Neither Party will disclose the terms and conditions of this Agreement except as required by law or to such Party's advisors, accountants, attorneys, suppliers and existing or prospective investors and acquirers that need to know such information, and are subject to a binding obligation to maintain the confidentiality of such information.
L. CONFIDENZIALITA'.
Ciascuna Parte concorda che tutte le invenzioni, processi, materiali, software, know-how e idee e ogni altra informazione commerciale, tecnica e finanziaria che ottengono dall'altra Parte sono proprietà riservata della parte che le rivela ("Informazioni Confidenziali" della Parte che le rivela). Una Parte non avrà obblighi ai sensi della presente clausola rispetto a informazioni che tale Parte possa dimostrare che (a) è o è divenuta pubblicamente disponibile senza restrizioni e senza violazione da parte della Parte ricevente o suoi dipendenti o agenti; o (b) è ricevuta senza restrizioni da un soggetto terzo che ne sia legittimamente in possesso e abbia titolo a rivelare tale informazione; o (c) era legittimamente in possesso della Parte ricevente prima della sua rivelazione dall'altra Parte; o (d) è stata sviluppata indipendentemente da dipendenti o consulenti della Parte ricevente senza accesso a tale Informazione Confidenziale. Ciascuna Parte: (i) non utilizzerà le Informazioni Confidenziali dell'altra Parte per qualsivoglia scopo che non sia quello di esercitare i suoi diritti e ottemperare ai propri obblighi ai sensi del presente Accordo; (ii) non rivelerà le Informazioni Confidenziali dell'altra Parte a soggetti terzi tranne che ai suoi dipendenti, agenti o fornitori che abbiano necessità di conoscerle in buona fede e siano giuridicamente vincolati a rispettare gli obblighi qui stabiliti; e (iii) assumerà ogni ragionevole misura (ma non meno che le misure che assume per proteggere le proprie informazioni confidenziali di simile importanza) per assicurare che le Informazioni Confidenziali dell'altra Parte non vengano utilizzate consapevolmente o rivelate in violazione del presente Accordo. Nonostante quanto diversamente stabilito in questa sede, ciascuna Parte può rivelare le Informazioni Confidenziali dell'altra Parte nella misura in cui ciò sia richiesto dalla leggeo applicabile o da un ente pubblico. Nessuna Parte rivelerà i termini e le condizioni del presente Accordo tranne che laddove richiesto per legge o a consulenti, contabili, legali, fornitori e investitori e acquirenti esistenti o potenziali che necessitino di conoscere tali informazioni e che siano soggetti ad un obbligo vincolante di mantenere la confidenzialità di tali informazioni.
M. PRIVACY.
Customer, in its capacity as data controller, hereby declares and warrants to Good that it has complied and shall comply with all the obligations set out in Legislative Decree n. 196 of June 30, 2003 and subsequent amendments ("Data Protection Code"), for the personal data whose processing is being entrusted to Good pursuant to this Agreement or in connection with the use of the Software. Good, in its capacity as data processor, hereby declares and warrants the following to the Customer:
  • That the Services will be provided in accordance with the criteria, requirements and specific terms set out in this Agreement and, in the absence of the relevant terms therein, in accordance with the written instructions given by the Customer in each case.
  • That it will apply and use the personal data contained in the files owned by Customer solely for its provision of the Services, and shall not use it for any other purpose. Furthermore, the data shall solely be processed by Good employees whose involvement is necessary for the said purposes.
  • That once its provision of the Services ends, it undertakes to destroy said personal data or return it immediately to Customer (at the latter's discretion) particularly (i) the personal data included in the files belonging to Customer to which it has had access as a result of its provision of the Services, (ii) the data that, where applicable, has been generated as a result of the processing by Good of the personal data contained in the files belonging to Customer, and (iii) the files or documents in which any of this personal data is recorded. Notwithstanding the abovementioned, Good shall store the data, duly blocked, whilst any liability may arise from the relations with the Customer.
  • Good hereby undertakes not to communicate or pass on the data contained in the files belonging to the Customer to other parties, even for their preservation.
  • Good shall adopt the appropriate security measures that are of application, in accordance with Section 43 of the Data Protection Code and other applicable regulations. Customer states that, according to the personal data processed, Good shall adopt the appropriate level security measures. Good shall not be responsible in case the level of security measures is not in accordance under current personal data regulations.
M. PRIVACY.
Il Cliente, in qualità di titolare del trattamento dei dati, dichiara con la presente e garantisce a Good che ha rispettato e rispetterà gli obblighi stabiliti nel D. Lgs. 30 giugno 2003, n. 196 e seguenti modifiche "Codice in materia di protezione dei dati personali", in breve "Codice Privacy"), per i dati personali il cui trattamento è affidato a Good ai sensi del presente accordo o in relazione all'uso del Software. Good, nella sua qualità di responsabile del trattamento dei dati, dichiara e garantisce al Cliente quanto segue:
  • Che i Servizi saranno forniti in conformità ai criteri, requisiti e termini specifici stabiliti nel presente accordo e che in assenza di termini specificamente applicabili, secondo le istruzioni scritte fornite dal Cliente in ciascun caso.
  • Che applicherà e utilizzerà i dati personali contenuti nei files del Cliente esclusivamente per la fornitura dei servizi, e non li utilizzerà per alcun altro scopo. Inoltre, i dati saranno oggetto di trattamento da parte dei dipendenti di Good il cui coinvolgimento sia necessario per tali scopi.
  • Che al termine della fornitura dei servizi, si impegna a distruggere tali dati personali o a restituirli immediatamente al Cliente (a discrezione di quest'ultimo); in particolare (i) i dati personali inclusi nei files del Cliente ai quali abbia avuto accesso in conseguenza della fornitura dei servizi; (ii) i dati che, dove applicabili, siano stati generati in seguito al trattamento da parte di Good di dati personali contenuti nei files del Cliente, e (iii) i files o documenti nei quali qualsivoglia dei predetti dati personali sia registrato. Nonostante quanto precede, Good salverà i dati, debitamente bloccati, per quanto possa sorgere una responsabilità dalle relazioni con il Cliente.
  • Good si impegna a non comunicare o trasferire i dati contenuti nei files del Cliente ad altri, nemmeno per la loro conservazione.
  • Good attuerà le misure di sicurezza appropriate in applicazione dell'art. 43 del Codice Privacy e della normativa applicabile. Il Cliente dichiara che, secondo i dati personali trattati, Good adotterà le misure di sicurezza di livello adeguato. Good non sarà responsabile nel caso in cui il livello delle misure di sicurezza non sia in conformità alla regolamentazione in vigore sui dati personali.
N. EXPORT, RESTRICTED RIGHTS.
The Good Platform, including the Software and technical data/documentation, may be subject to U.S. export control laws, including the U.S. Export Administration Act and related regulations the Export Administration Regulations promulgated by the U.S. Department of Commerce and codified at 15 C.F.R. §§ 730-774, the regulations pertaining to sanctions programs and Specially Designated Nationals and Blocked Persons administered by the U.S. Department of the Treasury, and may be further subject to export or import regulations in other countries. Customer agrees to comply with all such regulations and acknowledges that it has the responsibility to obtain licenses to import and re-export Software outside the country in which its Server is located. The Good Software and documentation may not be downloaded, distributed, or otherwise exported or re-exported (i) into, or to a national or resident of, Cuba, Iran, North Korea, Sudan, Syria or any country to which the U.S. at any time has embargoed goods or trade restrictions; or (ii) to anyone on the U.S. Treasury Department's list of Specially Designated Nationals or the U.S. Commerce Department's Denied Persons, Denied Entities, and Unverified List.
N. ESPORTAZIONE, RESTRIZIONI.
La Piattaforma Good, ad inclusione del Software e dei dati e documentazione tecnica, possono essere soggetti alla normativa di controllo delle esportazioni degli Stati Uniti, ad inclusione della US Export Administration Act e relativi regolamenti promulgati dal Dipartimento del Commercio degli Stati Uniti codificati al punto 15 C.F.R. paragrafi 730-774, i regolamenti che si riferiscono ai programmi di sanzione e ai soggetti ed individui specificamente designati e bloccati amministrata dal Dipartimento del Tesoro degli Stati Uniti, e possono essere soggetti a regolamenti di export o import in altri paesi. Il Cliente accetta di rispettate tutti tali regolamenti e riconosce che ha la responsabilità di ottenere licenza di importazione e re-esportazione del Software al di fuori del paese in cui il suo Server è collocato. Il Software Good e la documentazione non possono essere scaricati, distribuiti o altrimenti esportate o re-esportate (i) in, o nei confronti di un residente o cittadino di, Cuba, Iran, Corea del Nord, Sudan, Siria o altri paesi nei confronti dei quali gli Stati Uniti in qualunque momento abbiano effettuato embargo o restrizioni commerciali; o (ii) a qualunque soggetto che si trovi sulla lista del Dipartimento del Tesoro degli Stati Uniti delle persone specificamente designate o sulla lista del Dipartimento del Commercio e sulle persone o soggetti indesiderati o non verificati.
O. INTELLECTUAL PROPERTY.
The Good Platform and the Software is protected by copyright laws, international copyright, patents, trade secrets and other intellectual property rights. As between Customer and Good, Good shall retain all right, title, interest, ownership and intellectual property rights in and to the Software. The License confers no title or ownership in the Software and is not a sale of any rights in the Software. The License does not grant Customer any right to any enhancement or update to the Software. Good reserves any and all rights not expressly granted to you. As of October 31, 2009, some of Good's US Patents protecting the Good Platform are: 7,373,517; 7,363,349; 7,287,271; 7,284,045; 7,228,383; 7,225,231; 7,039,679; 6,766,454; 6,708,221; 6,324,542; 6,233,341; 6,151,606; 6,131,116; 6,131,096; 6,085,192; 6,023,708; 5,968,131; 5,961,590; 5,857,201. Additional foreign patents are issued and additional patent applications are pending. In addition, the Good Platform and Software may be licensed to patents and intellectual property of third parties. For specifics, please see www.good.com/legal. The source code for portions of the Software may be available under a public license (the "Public License Files"). The Software documentation describes how Customer may obtain the Public License Files. Any terms offered in this Agreement that apply to the Public License Files are offered solely by Good and not by the licensors of the Public License Files, and this Agreement is not intended to alter these licensors' rights.
O. PROPRIETA' INTELLETTUALE.
La Piattaforma e il Software Good sono protetti dalle leggi sul diritto d'autore, dal diritto d'autore internazionale, da brevetti, da segreti industriali e da altri diritti di proprietà intellettuale. Nella rapporto tra il Cliente e Good, Good manterrà ogni diritto, titolo, interesse, titolarità e diritti di proprietà intellettuale sul Software. La Licenza non conferisce alcun titolo o proprietà sul Software e non costituisce una vendita di qualsivoglia diritto ad esso relativo. La Licenza non conferisce al Cliente alcun diritto rispetto ad alcun miglioramento o aggiornamento del Software. Good si riserva ogni e ciascun diritto non espressamente concesso. Alla data del 31 ottobre 2009, alcuni dei brevetti statunitensi che proteggono la Piattaforma Good sono: 7,373,517; 7,363,349; 7,287,271; 7,284,045; 7,228,383; 7,225,231; 7,039,679; 6,766,454; 6,708,221; 6,324,542; 6,233,341; 6,151,606; 6,131,116; 6,131,096; 6,085,192; 6,023,708; 5,968,131; 5,961,590; 5,857,201. Ulteriori brevetti stranieri sono stati concessi e altre domande di brevetto sono attualmente pendenti. Inoltre, la Piattaforma e il Software Good possono essere dati in licenza a brevetti e proprietà intellettuali di terzi. Per dettagli consultare www.good.com/legal. Il codice sorgente per porzione del Software può essere reso disponibile sotto licenza pubblica ("Files di Licenza Pubblica"). La documentazione del Software descrive come il Cliente può ottenere i Files di Licenza Pubblica. Termini offerti nel presente accordo che si applicano ai files di licenza pubblica sono offerti esclusivamente da Good e non dai soggetti licenzianti i files di licenza pubblica, e questo accordo non è suscettibile di modificare i diritti di tali licenzianti.
P. TERM AND TERMINATION. P. DURATA E CESSAZIONE.
P.1.  Term.  The term of this Agreement will commence on the date you first use the Software, and continue until applicable Order Forms expire, unless either Party terminates this Agreement or all applicable Order Forms earlier pursuant to this Section. P.1.  Durata.  La durata del presente Accordo comincerà nella data di primo uso del Software e continuerà finchè i rilevanti Moduli d'Ordine cesseranno, salvo che ciascuna parte risolva l'Accordo o il Modulo d'Ordine precedentemente ai sensi della presente clausola.
P.2.  Termination for Cause.  Either Party may terminate this Agreement or specific Order Form upon written notice if the other Party: (i) materially breaches and fails to correct the breach within thirty days following written notice specifying the breach; or (ii) becomes or is declared insolvent or bankrupt, is the subject of any proceedings relating to its liquidation, insolvency, or where a receiver, administrative receiver or similar officer, is appointed for it or over any part of its undertaking or assets or if it shall pass a resolution for winding up (otherwise than for the purpose of a bona fide scheme of solvent amalgamation or reconstruction) or a court of competent jurisdiction makes an order to that effect or if it enters into any voluntary arrangement with its creditors. Furthermore, Good may suspend a User's access to the Software and Services after notice to Customer and, at Good's discretion, reasonable efforts to notify the User, if Good reasonably determines that the User has breached the Acceptable Use Policy. P.2.  Risoluzione per giusta causa.  Ciascuna parte può risolvere il presente Accordo o lo specifico Modulo d'Ordine con comunicazione scritta se l'altra parte: (i) commette una violazione importante e non rimedia a tale violazione entro i 30 giorni successivi alla comunicazione scritta che specifica la violazione; o (ii) diviene o viene dichiarato insolvente o fallito, viene assoggettato a procedimenti relativi alla liquidazione, fallimento, o laddove un liquidatore o amministratore giudiziario o simili viene nominato per esso o su parte dell'impresa o dei beni dell'impresa o viene decisa la liquidazione (tranne che al fine di uno schema di concordato o ristrutturazione) o un Tribunale competente pronuncia un provvedimento a tale effetto o se entra in accordi volontari con i propri creditori. Inoltre, Good può sospendere l'accesso di un utilizzatore al software e servizi dopo comunicazione al Cliente e, a discrezione di Good, sforzi ragionevoli per notificare l'utilizzatore se Good ragionevolmente determina che l'utilizzatore ha violato la Policy di Uso Accettabile.
P.3.  Effect of Termination.  Upon termination of this Agreement (i) Customer and its Users will cease all use of and access to the Software and Good Platform as soon as possible; and (ii) each Party will return and make no further use of the other Party's Confidential Information and any materials belonging to the other Party. The rights and obligations of the Parties contained in all Sections of this Agreement will survive any expiration or termination of this Agreement EXCEPT Sections D, E, G and H. P.3.  Effetti della cessazione.  Alla cessazione del presente Accordo (i) il Cliente e i suoi utilizzatori cesseranno ogni qualsivoglia uso e accesso al Software della Piattaforma Good non appena possibile; e (ii) ciascuna parte restituirà e non farà più ulteriore uso delle informazioni confidenziali dell'altra parte di materiali che appartengono all'altra parte. I diritti e gli obblighi delle parti contenute in tutte le sezioni di questo accordo sopravviveranno anche alla cessazione dell'Accordo tranne le sezioni D, E, G e H.
Q. GENERAL. Q. GENERALE.
Q.1.  Assignment.  Good may assign or transfer its rights and obligations under this Agreement to any company of the Good Company Group. For the purpose of this Agreement "Company Group" has the meaning set out in articles 2359 and following of the Italian Civil Code. Further each Party may assign this Agreement to a successor in interest with prior written notice, in the event of a merger, acquisition or sale of substantially all assets, but neither may otherwise assign this Agreement, in whole or in part, without the other's written consent, which will not be unreasonably withheld, and any attempted assignment in breach of this provision will be void. To be clear, Good may have some or all of its obligations performed by its chosen suppliers subcontractors for whose performance Good will remain responsible, without notice to Customer. Q.1.  Cessione.  Good può cedere o trasferire i diritti e obblighi ai sensi del presente accordo a qualsivoglia società del gruppo Good. Ai fini del presente accordo, "Gruppo" ha il significato di cui agli artt. 2359 e ss. del codice civile. Successivamente ogni parte può cedere il presente Accordo a un successore con comunicazione scritta in caso di fusione, acquisizione o vendita di sostanzialmente tutti i beni aziendali, ma non può altrimenti cedere il presente accordo in tutto o in parte, senza l'espresso consenso scritto dell'altra parte che non sarà irragionevolmente rifiutato, e ogni tentativo di cessione in violazione della presente clausola sarà ritenuto nullo. Per evitare dubbi, Good potrà far svolgere tutte o alcune delle sue obbligazioni da subfornitori scelti della cui condotta Good rimarrà responsabile, senza doverlo comunicare al Cliente.
Q.2.  Notice.  Any notices provided for in this Agreement shall be given in writing and transmitted by personal delivery of prepaid first-class U.S. mail or by facsimile, addressed as follows: if to Good, Attention: Legal Department, 101 Redwood Shores Parkway, Suite 400, Redwood City, CA, 94065, USA; if to Customer, at the address of record stated on any Order Form ("Customer Address"). Q.2.  Comunicazioni.  Ogni comunicazione di cui al presente Accordo sarà fornita per iscritto e trasmessa con lettera raccomandata con avviso di ricevimento all'attenzione di Good: Legal Department, 101 Redwood Shores Parkway, Suite 400, Redwood City, CA, 94065, USA; per il Cliente, all'indirizzo fornito con il Modulo d'Ordine ( "Indirizzo del Cliente").
Q.3.  Governing Law and Language.  This Agreement shall be governed by Italian Law. Any dispute related to it will be resolved by exclusive jurisdiction by the Court of Milan. In case of discrepancies the Italian version shall prevail. Q.3.  Legge Applicable e Lingua.  Il presente Accordo è regolato dalla Legge Italiana. Ogni vertenza ad esso relativa sarà risolto, con competenza esclusiva dal Tribunale di Milano. In caso di dubbi prevarrà la versione italiana.
Q.4.  Resellers.  When Customer utilizes a Reseller, (i) Customer will separately document its financial terms with the Reseller, e.g., price and payment terms; (ii) the Reseller will contract with Good through use of the Order Form for resale and Good will look to the Reseller for payment; and (iii) all other terms (e.g., usage, support, etc.) will be governed by this Agreement, if Good accepts the Order Form. Q.4.  Rivenditori.  Qualora il Cliente utilizzi un Rivenditore (i) il Cliente documenterà separatamente le condizioni finanziarie con il Rivenditore quali ad esempio prezzo e termini di pagamento; (ii) il Rivenditore invierà una relazione contrattuale con Good attraverso l'uso del Modulo d'Ordine per la rivendita e Good si rivolgerà al Rivenditore per il pagamento; e (iii) ogni altro termine (uso, supporto, ecc.) sarà comunque regolato dal presente Accordo se Good accetta il Modulo d'Ordine.
Q.5.  Miscellaneous.  Nothing in this Agreement is intended to create a partnership, franchise, joint venture or agent/principal relationship between the parties. This Agreement constitutes the complete and exclusive agreement between the parties concerning its subject matter and supersedes all prior or contemporaneous agreements or understandings. Any company of the Good Company Group shall have the benefit of and the right to enforce all provisions of this Agreement which and rights are enforceable by Good. Subject to the foregoing, the Parties to this Agreement and the Governing Documents do not intent that any of their terms will be enforceable by virtue of the Contracts by any persona not a party to it. In any case, no term of this Agreement is enforceable to Good by any person who is not a party to it. If any of the provisions of this Agreement are held to be in violation of applicable law, void, or unenforceable in any court of competent and appropriate jurisdiction, then such provisions are herewith waived to the extent necessary for this Agreement to be otherwise enforceable in such jurisdiction. The Governing Documents are the complete agreement of Good and Customer with respect to the Good Platform, the Software and related services and its provisions may only be waived or modified in writing signed by a representative of each Party with authority to bind. Except for payment of sums due under this Agreement, neither Party shall be deemed to be in default of any provisions of this Agreement or for any failure in performance, resulting from acts or events beyond the reasonable control of such Party. Q.5.  Miscellanea.  Nulla in questo Accordo ha lo scopo di creare rapporti associativi, societari, franchising, joint venture o relazioni tra agente e preponente tra le parti. Il presente Accordo costituisce l'accordo completo ed esclusivo tra le Parti in relazione al suo oggetto e supera e ricomprende ogni precedente accordo o intesa. Ogni compagnia del gruppo Good sarà legittimata e potrà azionare le previsioni del presente Accordo. Salvo quanto sopra, le Parti e i documenti non significano che ciascun termine sarà azionabile in virtù dei contratti nei confronti di persone che non ne siano parte. In ogni caso, nessun termine dell'accordo può essere azionato nei confronti di Good da soggetti che non ne siano Parte. Qualora una qualunque delle clausole del presente Accordo siano ritenute in violazione della legge applicabile, nulle o non azionabili in qualsivoglia Tribunale competente, allora tali clausole saranno rinunciate nella misura necessaria affinchè questo Accordo risulti valido ed efficace in tale giurisdizione. I documenti costituiscono l'accordo completo tra Good e il Cliente in relazione alla Piattaforma Good, al Software ed ai servizi relativi e le sue clausole possono essere oggetto di rinuncia o modifica per iscritto firmate da un rappresentante di ciascuna parte che abbia l'autorità di vincolare la parte stessa. Eccetto che per il pagamento di somme dovute ai sensi del presente Accordo nessuna parte potrà essere ritenuta in violazione del presente Accordo o per mancata prestazione di obblighi che risultino da atti o eventi che vadano al di là del ragionevole controllo di tale parte.
GOOD PRESS FEED: